Kontaktzonen literarischer Übersetzung


ISBN 9783791729343
304 Seiten, Taschenbuch/Paperback
Titel fehlt vorübergehend
Spätestens seit dem translational turn, der in den

1980erJahren einSetzte, ist die Umorientierung der

ÜberSetzungswissenschaft als Kulturwissenschaft und

ihre Neubewertung im Gange. In Heft 1/2017 der

Spiegelungen wird das literarische ÜberSetzen aus

dem linguistisch-textlichen Paradigma herausgehoben

und als wichtige Form des Kontakts zwischen unterschiedlichen

südosteuropäischen Literaturen und dem deutschsprachigen Raum untersucht.

Die Aufsätze Setzen sich u. a. mit den neuen Leitkategorien

kultureller ÜberSetzung, der ÜberSetzung als Kulturtechnik, der Auswirkung der politischen Wende auf die ÜberSetzungen aus südosteuropäischen

Sprachen ins Deutsche und umgekehrt, Schriftstellern

als ÜberSetzern und mit Rückwirkungen der ÜberSetzungen

bzw. ihrem Einfluss auf die Rezeption im

Heimatland auseinander.
ZUM ANFANG