Übersetzungen - Translations


ISBN 9783826063336
234 Seiten, Taschenbuch/Paperback
CHF 43.20
Wird für Sie besorgt
Bernd Witte: Einleitung: Eine kurze Geschichte

der Internationalen Walter Benjamin Gesellschaft

I.Teil
L. M. Eßer: Übersetzen. Die scheinbare

Stille ist ein Aufhorchen - V. Gerling: Leben übersetzen?

Eine Lektüre von Die Aufgabe des Übersetzers

V. Liska: Translating Walter Benjamins The Task of the Translator: Maurice Blanchot and Paul de

Man
C. Morgenroth: Übersetzen bei

Gayatri Chakravorty Spivak und Walter Benjamin

K. Solibakke: Die Übersetzbarkeit der Kulturen nach

Benjamin und Flusser - P. Gilgen: Translating the

Signs of History. Benjamin and Kant - O. Scharf: Overcoming Untranslatability: Walter Benjamin´s Das Paris des Second Empire bei Baudelaire as a Translation Project - II.Teil - E.

Kinsky: Von den weißen Räumen - S. Klein: Seit ein

Gespräch wir sind. Durs Grünbein als Übersetzer

E. GalEd: Aus naher Fremde
D. Vakhrushova:



Übersetzungen im jiddischsprachigen Kulturraum im frühen 20. Jahrhundert

M. Ponzi: Die Unübersetzbarkeit der Gedichte.

Am Beispiel von Michael Speier
ZUM ANFANG